Dramaturge, poète et acteur anglais.
“Il y a plus de choses sur la terre et dans le ciel que dans toute la philosophie.”
“Nous sommes de la même étoffe que les songes, et notre vie infime est cernée de sommeil.”La tempête
1611
we are such stuff
as dream are made on, and our little life
is rounded with a sleep
Autres traductions :
- 'Nous sommes tissés de l'étoffe dont sont faits nos rêves.'
- 'Nous sommes faits de la même étoffe que les rêves, et notre petite vie est entourée de sommeil.'
“Le fou se croit sage et le sage se reconnaît fou.”Comme il vous plaira
“Allons sagement et doucement : trébuche qui court vite.”Roméo et Juliette
“Mieux vaut mourir incompris que passer sa vie à s'expliquer.”
En anglais : "Better to die than spend his life misunderstood to explain"
“C'est le malheur du temps que les fous guident les aveugles.”
Scène XVII ( traduction Hugo )
Ou Acte 4, Scène I
En anglais : "'Tis the time's plague when madmen lead the blind."
Autre traduction rencontrée : "Quelle époque terrible que celle où des idiots dirigent des aveugles."
“La beauté s'estime et se prend sur le jugement des yeux.”Peines d'amour perdues
Extrait de "Cher Boyet, ma beauté, quoique médiocre,
n'a pas besoin du fard de vos louanges :
la beauté s'estime et se prend sur le jugement des yeux ,
et non sur l'humiliant éloge de la langue intéressée à la vanter."
En anglais : "Good Lord Boyet, my beauty, though but mean,
Needs not the painted flourish of your praise:
Beauty is bought by judgement of the eye,
Not utter'd by base sale of chapmen's tongues" ( Love's Labours Lost, 1588 )
“Le personnage que nous sommes, c'est un jardin, et notre volonté le cultive.”Hamlet
En anglais : "Our bodies are our gardens - our wills are our gardeners."
“Le monde entier est un théâtre
Et tous, hommes et femmes, n'en sont que les acteurs
Et notre vie durant nous jouons plusieurs rôles.”Comme il vous plaira
Acte 2, scène 7
En anglais : "All the world's a stage,
And all the men and women merely players;
They have their exits and their entrances,
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages."
As You Like It
“Je tiens ce monde pour ce qu'il est : un théâtre où chacun doit jouer son rôle.”Le marchand de Venise
Acte I, scène 1
En anglais : "I hold the world but as the world, Gratiano,
A stage, where every man must play a part".
The Merchant of Venice
“L'amour ne voit pas avec les yeux, mais avec l'âme.”le songe d'une nuit d'été
En anglais : "Love looks not with the eyes, but with the mind."
“Notre corps est notre jardin et notre volonté est le jardinier.”Othello
Acte 1, Scène 3
En anglais : "Our bodies are gardens, to the which our wills are gardeners."
“Quand fond la neige, où va le blanc ?”
Apocryphe ?
Souvent attribué à Shakespeare, l'origine de cette citation est toutefois incertaine.
Variation : "Que devient la blancheur quand la neige a fondu?"
En anglais : "Where Does the White Go When the Snow Melts? " (Anonymous)
“Les larmes prouvent leur amour, elles n'apportent pas leur remède.”Richard II
Acte III, scène 3
En anglais : "Tears show their love, but want their remedies. "
“Petite chère et grand accueil font joyeux festin.”La comédie des erreurs
“Les amoureux et les fous ont des cerveaux bouillants, et l'imagination si fertile qu'ils perçoivent ce que la froide raison ne pourra jamais comprendre.”Le songe d'une nuit d'été
En anglais : "Lovers and madmen have such seething brains
Such shaping fantasies, that apprehend
More than cool reason ever comprehends."
“Le fou, l'amoureux et le poète sont tous faits d'imagination.”Le songe d'une nuit d'été
En anglais : "The lunatic, the lover, and the poet, are of imagination all compact."
La phrase dans son contexte : "Les amoureux et les fous ont des cerveaux bouillants, et l'imagination si fertile qu'ils perçoivent ce que la froide raison ne pourra jamais comprendre. Le fou, l'amoureux et le poète sont tous faits d'imagination. L'un voit plus de démons que le vaste enfer n'en peut contenir, c'est le fou; l'amoureux, tout aussi frénétique, voit la beauté d'Héléne sur un front égyptien; le regard du poète, animé d'un beau délire, se porte du ciel à la terre et de la terre au ciel; et, comme son imagination donne un corps aux choses inconnues, la plume du poète leur prête une forme et assigne à ces bulles d'air un lieu dans l'espace et un nom. Tels sont les caprices d'une imagination forte; pour peu qu'elle conçoive une joie, elle suppose un messager qui l'apporte."
“Mon âme est dans le ciel.”le songe d'une nuit d'été
En anglais : "“My soul is in the sky.”
“Il ne suffit pas de parler, il faut parler juste.”Le songe d'une nuit d'été
“La renommée est un instrument à vent que font résonner les soupçons, les jalousies, les conjectures.”Henri IV
“La jalousie est un monstre qui s'engendre lui-même et naît de ses propres entrailles.”Othello
“Je pourrais être enfermé dans une coquille de noix et me sentir comme le roi d'un espace infini”
En anglais : "O God, I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space, were it not that I have bad dreams"
Traduction de Victor Hugo : "Ô Dieu ! je pourrais être enfermé dans une coquille de noix, et me regarder comme le roi d'un espace infini, si je n'avais pas de mauvais rêves."
“L'espérance d'une joie est presque égale à la joie.”La vie et la mort du roi Richard II
Acte II, Scène 3
En anglais : "But theirs is sweet'ned with the hope to have
The present benefit which I possess;
And hope to joy is little less in joy " (King Richard the Second)
“La mort est une dette que chacun ne peut payer qu'une fois.”Antotoine et Cléopâtre
“Le temps est le maître absolu des hommes ; il est tout à la fois leur créateur et leur tombe, il leur donne ce qu'il lui plaît et non ce qu'ils demandent.”Périclés
Acte II - Scène III
En anglais :
" Whereby I see that Time's the king of men,
He's both their parent, and he is their grave,
And gives them what he will, not what they crave. "
“C'est un amour bien pauvre, celui que l'on peut calculer.”Antoine et Cléoâtre
Extrait: "
CLÉOPATRE. — Si c'est de l'amour, dites-moi, quel degré d'amour ?
ANTOINE. — C'est un amour bien pauvre, celui que l'on peut calculer.
CLÉOPATRE. — Je veux établir, par une limite, jusqu'à quel point je puis être aimée.
ANTOINE. — Alors il te faudra découvrir un nouveau ciel et une nouvelle terre."
“Les hommes sont des oiseaux de passage.”Timon d'Athènes
Acte III - scène VI
"Les hommes ressemblent à ces oiseaux de passage."
En anglais : "Nor more willingly leaves winter; such summer-birds are men."
“A Noël je n'ai pas plus envie de rose que je ne voudrais de neige au printemps. J'aime chaque saison pour ce quelle apporte.”
En anglais : "At Christmas I no more desire a rose
Than wish a snow in May's new-fangled mirth;
But like of each thing that in season grows."
Love's Labour Lost
“Il n'y a rien de plus commun que de vouloir être hors du commun.”
En anglais : "Nothing is so common as the wish to be remarkable."
Citation apocryphe, bien que souvent attribuée à William Shakespeare; Le véritable auteur de cette phrase est Oliver Wendell Holmes : "Nothing is so common-place as to wish to be remarkable" (Autocrat of the Breakfast Table )
Cité dans la série "Esprits Criminels" Saison 1, épisode 6
“La monstruosité en amour, Madame, c'est que la volonté est infinie, et l'exécution restreinte; c'est que le désir est sans bornes, et que l'action est esclave de la limite !”Troïlus et Cressida
En anglais : "This is the monstrosity in love, lady, that the will is infinite, and the execution confined; that the desire is boundless, and the act a slave to limit."
“Les lâches meurent plusieurs fois avant leur mort ; Le brave ne goûte jamais la mort qu'une fois.”Jules César
En anglais : "Cowards die many times before their deaths; the valiant never taste of death but once."