Poète et dramaturge irlandais.
“Dans les rêves commence la responsabilité.”
En anglais : "In dreams begin responsability" ( Epigram to the book Responsibilities (1914) )
“Eduquer ce n'est pas remplir un vase, c'est allumer un feu.”
En anglais : "Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire."
“J'ai vu beaucoup plus d'hommes ruinés par le désir d'avoir une femme et des enfants que par l'alcool et la débauche.”
En anglais : "I have known more men destroyed by the desire to have wife and child and to keep them in comfort than I have seen destroyed by drink and harlots."
“Dans l'imagination, il y a une révélation du Moi à lui-même.”
“Laissez le petit génie faire son chemin et prendre du bon temps ; l'esprit du grand génie n'est jamais en vacance.”
“Là où le talent perçoit des différences, le génie y voit de l'unité.”
tsk
En anglais : "Talent perceives differences; genius, unity."
“L'innocence et la beauté n'ont d'ennemi que le temps.”
En anglais : "The innocent and the beautiful have no enemy but time."
“Les âmes vides sont attirées par les opinions extrémistes.”
En anglais : "All empty souls tend toward extreme opinions."
“Il n'y a rien de pire que la haine de l'intellectuel.”
En anglais : "An intellectual hatred is the worst."
“La vie est une longue préparation à quelque chose qui n'arrive jamais.”
En anglais : "Life is a long preparation for something that never happens."
“Le vin se boit par la bouche
Et l’amour se boit par les yeux ;
C’est tout ce que nous allons savoir
Avant de vieillir et mourir.”Une Chanson à boire
En anglais : "Wine comes in at the mouth
And love comes in at the eye;
That's all we shall know for truth
Before we grow old and die." (A Drinking Song, 1910)
“Quand vous serez vieille, grise, en proie au sommeil
La tête tremblotant au-dessus du foyer, ouvrez ce livre
Et lentement, lisez : vous rêverez au doux regard
Qu'avaient autrefois vos yeux, à leurs ombres profondes;”
En anglais : "When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;"
Yeats reprend à son compte un sonnet de Ronsard :
"Quand vous serez bien vieille, au soir à la chandelle, ..."
“N'attendez pas que le fer soit chaud pour le battre : enflammez-le de vos coups répétés.”
En anglais : "Do not wait to strike till the iron is hot; but make it hot by striking."
“Les meilleurs sont dépourvus de conviction et les moins avisés pleins d'une ardeur débordante .”
En anglais : "The best lack all conviction, while the worst are full of passionate intensity."
“Mais moi qui suis pauvre et n'ai que mes rêves,
Sous tes pas je les ai déroulés.
Marche doucement car tu marches sur mes rêves.”
En anglais :
"But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams."
“Il n'y a pas d'étrangers ici mais simplement des amis que vous n'avez pas encore rencontrés.”
En anglais : "There are no strangers here; Only friends you haven't yet met."
“Pensez comme un homme sage, mais communiquez dans la langue du peuple.”
En anglais : "Think like a wise man but communicate in the language of the people."
“Combien semblent éloignées les étoiles, et loin
Notre premier baiser, et ah, combien vieux est mon cœur !”Ephémère
En anglais : "How far away the stars seem, and how far is our first kiss, and ah, how old my heart."
“Une pitié indicible se cache au coeur de l'amour.”
En anglais : "A pity beyond all telling is hid in the heart of love."