Romancière américaine.
“On peut répandre la lumière de deux façons: être la bougie, ou le miroir qui la reflète.”
En anglais : "There are two ways of spreading light: to be the candle or the mirror that reflects it."
“La solitude, c'est de vivre parmi tous ces gens aimables qui ne vous demandent que de dissimuler vos pensées.”Le temps de l'innocence
En anglais : "The real loneliness is living among all these kind people who only ask one to pretend!” (The Age of Innocence)
“C'est un peu bête d'avoir découvert l'Amérique pour en faire une copie des autres pays !”Le temps de l'innocence
En anglais : "It seems stupid to have discovered America only to make it into a copy of another country."
“Un divorce sans amant ? Voyons, c'est aussi absurde que de s'enivrer avec de la limonade !”Les beaux mariages
En anglais : "Divorce without a lover? Why, it's - it's as unnatural as getting drunk on lemonade."
“Ouvrez en grand la fenêtre,
Laissez-moi boire le jour.”
En anglais : "Set wide the window. Let me drink the day." ( Artemis to Acteon and other verses )
“La vie oscille toujours entre la corde raide ou le lit en plumes. Donnez moi la corde raide.”
En anglais : "Life is always either a tightrope or a feather bed. Give me the tightrope."
“Ah ! une bonne conversation - il n'y a rien de tel, n'est ce pas ? L'air des idées est le seul air qui vaut d'être respiré.”Le temps de l'innocence
tsk
En anglais : " Ah, good conversation - there's nothing like it, is there? The air of ideas is the only air worth breathing."
“Je ne sais pas si je dois désirer un homme qui rend la vie facile; je crois que je préfère quelqu'un qui la rende intéressante.”
tsk
En anglais : "I don't know if I should care for a man who made life easy; I should want someone who made it interesting."
“Mon petit chien : un battement de cœur à mes pieds.”
En anglais : "“My little dog — a heartbeat at my feet."
Autre traduction : " Mon petit chien : un coeur qui bat à mes pieds."
“Le génie n'est guère utile à une femme qui ne sait pas se coiffer.”Le temps de l'innocence
En anglais : "Genius is of small use to a woman who does not know how to do her hair."