Ecrivain anglais.
“Pratiqué avec sérieux, le sport n'a rien à voir avec le fair-play. Il déborde de jalousie haineuse, de bestialité, du mépris de toute règle, de plaisir sadique et de violence; en d'autres mots, c'est la guerre, les fusils en moins.”
in "The Sporting Spirit" ( Décembre 1945 )
En anglais : "Serious sport has nothing to do with fair play. It is bound up with hatred, jealousy, boastfulness, disregard of all rules and sadistic pleasure in witnessing violence. In other words, it is war minus the shooting."
“Chaque génération se croit plus intelligente que la précédente et plus sage que la suivante.”
En anglais : "Every generation imagines itself to be more intelligent than the one that went before it, and wiser than the one that comes after it."
“Tous les animaux sont égaux, mais certains sont plus égaux que d'autres.”La ferme des animaux
En anglais : "All animals are equal, but some animals are more equal than others" (Animal farm)
“Big Brother vous regarde.”1984
En anglais : "Big Brother is watching you."
“La guerre c'est la paix.
La liberté c'est l'esclavage.
L'ignorance c'est la force.”1984
Slogans du régime de Big Brother
En anglais :
"War is peace.
Freedom is slavery.
Ignorance is strength."
“Le remplacement d'une orthodoxie par une autre n'est pas nécessairement un progrès. Le véritable ennemi, c'est l'esprit réduit à l'état de gramophone, et cela reste vrai que l'on soit d'accord ou non avec le disque qui passe à un certain moment.”
Préface inédite à Animal Farm
En anglais : "For all I know, by the time this book is published my view of the Soviet régime may be the generally-accepted one. But what use would that be in itself? To exchange one orthodoxy for another is not necessarily an advance. The enemy is the gramophone mind, whether or not one agrees with the record that is being played at the moment."
“Peut-être qu'un homme meurt quand son cerveau s'arrête, quand il perd le pouvoir d'avoir de nouvelles idées.”
tsk
En anglais : "Perhaps a man really dies when his brain stops, when he loses the power to take in a new idea." (Coming Up For Air)
“Dans des temps de tromperie généralisée, le seul fait de dire la vérité est un acte révolutionnaire.”
En anglais : "In a time of universal deceit - telling the truth is a revolutionary act."
“Vous ne possédez rien, en dehors des quelques centimètres cubes de votre crâne.”
“Le langage politique est destiné à rendre vraisemblable les mensonges, respectables les meurtres, et à donner l'apparence de la solidité à ce qui n'est que vent.”
En anglais : "Political language — and with variations this is true of all political parties, from Conservatives to Anarchists — is designed to make lies sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind."
“Il faut constamment se battre pour voir ce qui se trouve au bout de son nez.”
En anglais : "To see what is in front of one's nose needs a constant struggle." 'In Front of Your Nose,' Tribune (22 March 1946)
“Les intellectuels sont portés au totalitarisme bien plus que les gens ordinaires.”
“Le crime de penser n'entraîne pas la mort. Le crime de penser est la mort.”1984
En anglais : "Thoughtcrime does not entail death: thoughtcrime IS death."
“Parler de liberté n'a de sens qu'à condition que ce soit la liberté de dire aux gens ce qu'ils n'ont pas envie d'entendre.”
En anglais : "'Freedom is the right to tell people what they do not want to hear." ( If liberty means anything at all it means the right to tell people what they do not want to hear. )
“Le journalisme consiste à publier quelque chose que quelqu'un d'autre préfèrerait garder secret: le reste n'est que relations publiques.”
Cette citation est trés probablement apocryphe.
Elle n'est attribuée à Georges Orwell que trés tardivement, et pas de trace dans ses écrits.
Il existe également d'autres variations de cette phrase, attribuées à des auteurs différents.
En anglais : "Journalism is printing what someone else does not want published; everything else is public relations."
“La dictature peut s'installer sans bruit.”
Source ?
Citation apocryphe ?
On retrouve cette phrase en exergue du livre "Le crépuscule des fauves" (2021) de Marc Lévy. On la trouve aussi citée sur quelques pages web, et réseaux sociaux . Voir aussi ce commentaire datant de 2014 : https://booknode.com/1984_010/extraits/8237045
Par contre, il n'y en a nulle référence dans une traduction en français d'un des livres ou articles d'Orwell.
C'est pourquoi nous classons cette phrase comme une citation apocryphe.
“La façon la plus rapide de mettre fin à une guerre est de la perdre.”
En anglais : "The quickest way of ending a war is to lose it."
“Si vous voulez garder un secret, vous devez aussi vous le cacher à vous-même.”1984
Extrait de ; "Pour la première fois de sa vie, il comprit que lorsqu'on désirait garder un secret on devait aussi se le cacher à soi-même."
En anglais : "If you want to keep a secret, you must also hide it from yourself."
“La liberté, c'est la liberté de dire que deux et deux font quatre. Lorsque cela est accordé, le reste suit.”
En anglais : "Freedom is the freedom to say that two plus two make four. If that is granted, all else follows."
“C'est un esclave avec un semblant de liberté, plus cruel encore que le plus cruel des esclavages.”Ecrits politiques
La journée d'un tramp
En anglais : "He is a slave with a semblance of liberty which is worse than the most cruel slavery"
Extrait de : "Enfin, le tramp, qui ne s'est rendu coupable d'aucun crime, qui n'est somme toute qu'une victime du chômage, est condamné à vivre plus misérablement que le pire des criminels. C'est un esclave avec un semblant de liberté, plus cruel encore que le plus cruel des esclavages. Quand on réfléchit à son triste sort, qui est celui de milliers d'individus en Angleterre, la conclusion s'impose que la société montrerait plus de bienveillance à son égard en l'enfermant, pour le reste de ses jours, dans une prison où il jouirait au moins d'un bien-être relatif."
“L'erreur est de croire que sous un régime dictatorial, vous pouvez être libre à l'intérieur.”
As I Please, in Tribune
28 Avril 1944
tsk
En anglais : "The fallacy is to believe that under a dictatorial government you can be free inside"