“Sois le changement que tu veux voir dans le monde.”
Autres formulations : "Vous devez être le changement que vous voulez voir dans ce monde."
“C’est une erreur de croire nécessairement faux ce qu’on ne comprend pas.”
“Personne ne peut me blesser sans ma permission.”
En anglais : "Nobody can hurt me without my permission."
“Le faible n'arrive pas à pardonner. Le pardon est l'apanage du fort.”
En anglais : "The weak can never forgive. Forgiveness is the attribute of the strong."
“Une once de pratique vaut mieux que des tonnes de discours.”
En anglais : "An ounce of practice is worth more than tons of preaching."
“La vie est un mystère qu'il faut vivre, et non un problème à résoudre.”
En anglais : "Life is a mystery to be lived, not a problem to be solved"
“Vis comme si tu devais mourir demain. Apprends comme si tu devais vivre toujours.”
En anglais : "Live as if you were to die tomorrow. Learn as if you were to live forever."
“Tout ce que tu feras sera dérisoire, mais il est essentiel que tu le fasses.”
En anglais : " Whatever you do will be insignificant, but it is very important that you do it"
“Les religions sont comme des routes différentes convergeant vers un même point. Qu'importe que nous empruntions des voies différentes, pourvu que nous arrivions au même but.”
En anglais : "The various religions are like different roads converging on the same point. What difference does it make if we follow different routes, provided we arrive at the same destination. "
“Mon exigence pour la vérité m'a elle-même enseigné la beauté du compromis.”
En anglais : "But all my life though, the very insistence on truth has taught me to appreciate the beauty of compromise. I saw in later life that this spirit was an essential part of Satyagraha. It has often meant endangering my life and incurring the displeasure of friends. But truth is hard as adamant and tender as a blossom." (the story of my experiments with truth )
“Chacun a raison de son propre point de vue, mais il n'est pas impossible que tout le monde ait tort.”Lettres à l'Ashram
“Vivre plus simplement pour que tous puissent simplement vivre.”
En anglais : "'Live simply so that others may simply live."
“Oeil pour oeil finira par rendre le monde aveugle.”
En anglais : "An eye for an eye only ends up making the whole world blind."
“Il y a beaucoup de causes pour lesquelles je suis prêt à mourir mais aucune cause pour laquelle je suis prêt à tuer.”
En anglais : "There are many causes I would die for. There is not a single cause I would kill for."
“Il n'est pas nécessaire d'éteindre la lumière de l'autre pour que brille la nôtre.”
Source ?
En anglais : "Not necessary to turn off the light on the other, to get ours shine."