“La SF explore tous nos futurs (encore possibles) et réinvente nos passés les plus improbables, que ce soit sur Terre ou ailleurs, dans le ciel ou en d'autres univers.”
in L'encyclopédie de poche La Science-Fiction (M.A. Editions, Paris 1987)
Cité dans l'avant-propos, à la question "définir la science-fiction"
“Si les poètes sont les législateurs méconnus de ce monde, alors les auteurs de science-fiction en sont les bouffons. Nous sommes les fous plein de sagesse capables de bondir, cabrioler, prophétiser et nous gratter en public.”
Dans la préface à l'anthologie de William Gibson, "Gravé sur chrome" (éditions J'ai lu)
La citation dans son contexte : " Si les poètes sont les législateurs méconnus de ce monde, alors les auteurs de science-fiction en sont les bouffons. Nous sommes les fous plein de sagesse capables de bondir, cabrioler, prophétiser et nous gratter en public. Nous savons jouer avec les grandes idées parce que le mauvais goût bariolé de nos " pulpeuses " origines nous fait passer pour inoffensifs. Et nous autres auteurs de science-fiction, avons certes tout loisir de sauter de joie - nous avons de l'influence sans avoir de responsabilité. Bien peu de gens daignent nous prendre au sérieux, et pourtant nos idées imprègnent la culture... "
En anglais : "If poets are the unacknowledged legislators of the world, science fiction writers are its court jesters. We are Wise Fools who can leap, caper, utter prophecies, and scratch ourselves in public. We can play with Big Ideas because the garish motley of our pulp origins make us seem harmless."
“Grâce à la science et à la technologie, nous pourrons rencontrer des races étrangères, et ces étrangers, ce sera nous.”
The Neuromantics (les Neuromantiques)
(article paru dans Asimov's SF (1986) )
traduit dans Univers 1987
En anglais : "Through science and technology we will meet the aliens, and they will be us. "
“Je doute que science-fiction soit le meilleur terme possible, mais c'est celui dont nous disposons. Pour ma part, je peux devenir susceptible et agressive si l'on me qualifie uniquement d'auteure de SF. Chose que je ne suis pas. Je suis romancière et poétesse. Ne me mettez pas dans une fichue case, où je ne rentrerai pas d'ailleurs car j'en déborde”
En anglais : "I don't think ‘science fiction' is a very good name for it, but it's the name that we've got. It is different from other kinds of writing, I suppose, so it deserves a name of its own. But where I can get prickly and combative is, if I'm just called a sci-fi writer. I'm not. I'm a novelist and poet. Don't shove me into your damn pigeonhole, where I don't fit, because I'm all over. My tentacles are coming out of the pigeonhole in all directions."
“Je ne suis pas un prophète, je ne l'ai jamais été, mais j'ai gardé de ma longue fréquentation de la science-fiction le goût des hypothèses.”
entretien au magazine Art Press
“Un décor rustique évoque toujours la fantasie ; pour évoquer la science-fiction, il faut des panneaux de métal et du plastique. Il faut des boulons.”Comment écrire de la fantasy et de la science-fiction
Editions Bragelonne, 2006
“At some point, every science fiction and fantasy story must challenge the reader's experience and learning. That's much of the reason why the genre is so open to experimentation and innovation that other genres reject--strangeness is our bread and butter. Spread it thick or slice it thin, it's still our staff of life.”How to Write Science Fiction and Fantasy
“La science-fiction a des boulons, la fantasy des arbres.”
tsk
En anglais : "Science Fiction has rivets, fantasy has trees."
“For science fiction and fantasy are the genre in which stories can hew closest to the archetypes and myths that readers in all time and places have hungered for.”
“La science-fiction est le moyen d'expression par lequel notre misérable certitude que demain différera d'aujourd'hui de façon imprévisible peut être transmuée en une attente impatiente et passionnante.”
in Préface de "Le Livre d'or de la science-fiction"
“Le changement est la principale caractéristique de notre époque, et la littérature doit explorer comment nous pouvons y faire face. Le meilleur de la science-fiction permet cette confrontation.”
tsk
En anglais : ""Change is the principal feature of our age and literature should explore how people deal with it. The best science fiction does that, head-on."
“On peut définir la science-fiction comme la branche de la littérature qui se soucie des réponses de l'être humain aux progrès de la science et de la technologie.”
En anglais : " Science fiction can be defined as that branch of literature which deals with the reaction of human beings to changes in science and technology."