Romancier et essayiste britannique.
“S'il est impossible de ne pas penser à quelque chose, il reste encore possible de penser à autre chose.”
“Il y a trois cent soixante-quatre jours où tu pourrais recevoir des cadeaux de non-anniversaire, et seulement un pour des cadeaux d'anniversaire.”De l'autre côté du miroir
En anglais : "There are three hundred and sixty-four days when you might get un-birthday presents, and only one for birthday presents, you know."
Non-anniversaire : néologisme ( un-birthday en anglais ) créé par Lewis Carroll dans son roman De l'autre côté du miroir, publié en 1871.
“Tout a une morale si l’on cherche bien.”Alice au pays des merveilles
En anglais : "Everything's got a moral, if only you can find it."
“Ne soyez pas si pressée de croire tout ce qu'on vous raconte.”
“Le rire de la joie, à l'encontre du rire de l'amusement, est en pleine harmonie avec la vie intérieure.”
“Je ne peux pas revenir à hier parce que j'étais une personne différente.”Alice au pays des merveilles
En anglais : "I can't go back to yesterday - because I was a different person then."
"Je pourrais vous raconter mes aventures. . . en commençant à partir de ce matin », dit Alice un peu timidement : « mais il est inutile de remonter jusqu'à hier, parce que j'étais alors une personne différente."
“Un des plus grands secrets de la vie : tout ce qui vaut vraiment la peine d'être fait est ce que nous faisons pour les autres.”
En anglais : "One of the secrets of life is that all that is really worth the doing is what we do for others."
Autre traduction : "De tous nos actes, seuls ceux que nous accomplissons pour les autres en valent véritablement la peine. Voilà l'un des plus grands secrets de la vie."
“Si vous ne savez pas où vous allez, n'importe quel chemin vous y mènera.”
En anglais : "If you don't know where you are going, any road will get you there."
“C'est une bien triste mémoire que celle qui ne fonctionne qu'à rebours.”
En anglais : "It's a poor sort of memory that only works backwards."
“Lorsque vous décrivez
Une forme, une couleur ou un son,
N'exposez pas l'affaire clairement,
Mais glissez-la dans une allusion ;
Et apprenez à regarder toute chose
Avec une sorte de strabisme mental.”
Poeta fit, non nascitur
En anglais : "When you are describing,
A shape, or sound, or tint;
Don’t state the matter plainly,
But put it in a hint;
And learn to look at all things,
With a sort of mental squint."
“Si c'était vrai, cela ne pourrait pas être faux ; et en admettant que ce fût vrai, cela ne serait pas faux ; mais comme ce n'est pas vrai, c'est faux. Voilà de la bonne logique.”De l'autre côté du miroir
En anglais : "Contrariwise, if it was so, it might be; and if it were so, it would be; but as it isn't, it ain't. That's logic."