“La beauté est dans les yeux du buveur de bière.”
‘Beauty is in the eye of the beer holder’: People who think they are drunk also think they are attractive
British Journal of Psychology
Laurent Bègue1,*, Brad J. Bushman2,3, Oulmann Zerhouni1, Baptiste Subra4, Medhi Ourabah5
En anglais : "Beauty is in the eye of the beer holder"
D'après un jeu de mot - en anglais - avec une phrase d'Oscar Wilde "Beauty is in the eye of the beholder", lui-même reprenant le dicton brittanique : "Beauty lies in the eye of the beholder".
"Beauty is in the eye of the beer holder" est le titre d'un article par le Lip (laboratoire inter-universitaire de psychologie) de Grenoble paru dans le British Journal of Psychology ( mai 2012 ) relatant un expérience montrant que plus on boit d'alcool, plus on se trouve séduisant.
A noter que dans une deuxième expérience, le Lip montre que les personnes pensant avoir bu de l'alcool se déclare également séduisantes, réagissant sans doute à l'adage que "boire de l'alcool désinhibe".
“La beauté est dans les yeux de celui qui regarde.”
En anglais : "Beauty is in the eye of the beholder"
“La beauté est dans l'oeil de celui qui regarde.”
En France, cette phrase est généralement attribuée à Oscar Wilde, mais elle a été exprimée bien avant lui, par différents auteurs, et avec des formulations plus ou moins proches.
Elle a pris rang de proverbe.
L'idée est ancienne, et se rattache à une question philosophique de la Grèce Antique : "La beauté est-elle dans le regard ou dans la chose regardée? "
En anglais : "Beauty lies in the eye of the beholder"