Seizième président des États-Unis.
“La démocratie, c’est le gouvernement du peuple, par le peuple, pour le peuple.”
“On ne change pas de cheval en traversant un gué.”
9 juin 1864
"It is best not to swap horses while crossing the river".
En réponse à la National Union League ( 9 juin 1864 )
“Vous ne pouvez pas aider le pauvre en ruinant le riche.”
Citation faussement attribuée à Abraham Lincoln
En anglais : ""You cannot strengthen the weak by weakening the strong. You cannot help the poor by destroying the rich."
Abraham Lincoln n'a jamais prononcé ou écrit cette phrase.
Elle a en fait été écrite par le révérend William John Henry Boetcke dans un pamphlet ""Lincoln on private property" (1916) :
" 1. You cannot bring about prosperity by discouraging thrift.
2. You cannot strengthen the weak by weakening the strong.
3. You cannot help small men up by tearing big men down.
4. You cannot help the poor by destroying the rich.
5. You cannot lift the wage-earner up by pulling the wage-payer down.
6. You cannot keep out of trouble by spending more than your income.
7. You cannot further the brotherhood of man by inciting class hatred.
8. You cannot establish sound social security on borrowed money.
9. You cannot build character and courage by taking away a man’s initiative and independence.
10. You cannot help men permanently by doing for them what they could and should do for themselves. "
“Vous pouvez tromper quelques personnes tout le temps. Vous pouvez tromper tout le monde un certain temps. Mais vous ne pouvez tromper tout le monde tout le temps.”
En anglais : "You can fool some of the people all of the time, and all of the people some of the time, but you can not fool all of the people all of the time"
“Ceux qui dénient la liberté aux autres ne la méritent.”
En anglais : "Those who deny freedom to others deserve it not for themselves."
“Une maison divisée contre elle-même ne peut pas tenir.”
En anglais : " A house divided against itself cannot stand."
“À chaque fois que j'entends quelqu'un défendre l'esclavage, j'ai une énorme envie de le lui voir appliqué personnellement.”
Discours (140ème régiment d'Indiana, 17 mars 1865)
En anglais : "When I hear anyone arguing for slavery, I feel a strong impulse to see it tried on him personally."
“De même que je refuse d'être un esclave, je refuse d'être un maître. Ceci représente mon idée de la démocratie.”
En anglais : "As I would not be a slave, so I would not be a master. This expresses my idea of democracy."
“Lorsque je me prépare à discuter avec quelqu'un, je consacre un tiers du temps à penser à ce que je vais dire et deux tiers à penser à ce que l'autre va me dire.”
En anglais : "When I get ready to talk to people, I spend two thirds of the time thinking what they want to hear and one third thinking about what I want to say."
“Que l'on me donne six heures pour couper un arbre, j'en passerai quatre à préparer ma hache.”
En anglais : "Give me six hours to chop down a tree and I will spend the first four sharpening the axe."