“En vérité, je ne voyage pas, moi, pour atteindre un endroit précis, mais pour marcher : simple plaisir de voyager.”Voyage avec un âne dans les Cévennes
En anglais : "I travel not to go anywhere, but to go. I travel for travel's sake. The great affair is to move." (Travels with a Donkey in the Cevennes)
Autre traduction : "Quant à moi, je voyage non pour aller quelque part, mais pour marcher. Je voyage pour le plaisir de voyager. "
“Travailler de six heures du matin à midi, à jeun. Travailler en aveugle, sans but, comme un fou. Nous verrons le résultat.”Œuvres posthumes
"Hygiène. Conduite. Morale." in Journaux intimes