“Si un bureau en fouillis est le signe d'un esprit en fouillis, alors de quoi un bureau vide est-il le signe ?”
tsk
En anglais : "If a cluttered desk is a sign of a cluttered mind, of what, then, is an empty desk a sign?"
Autre traduction : "Si la vue d'un bureau encombré évoque un esprit encombré alors que penser de celle d'un bureau vide ? "
“Il y a aussi des avantages à être désordonné : on fait sans cesse de nouvelles découvertes.”
En anglais : "One of the advantages of being disorganized is that one is always having surprising discoveries."