Nous devrions lire pour donner à nos âmes une chance de s'épanouir.
Lettres d'amour à Brenda Venus

En anglais : "We should read to give our souls a chance to luxuriate.". La phrase originale est : "I don't think we should read for instruction but to give our souls a chance to luxuriate" (Dear, dear Brenda: the love letters of Henry Miller to Brenda Venus)

D'après la traduction de Denis Authier : "Je ne pense pas qu'il faille lire pour s'instruire, mais pour donner une chance à son âme de s'épanouir."

Autre traduction , plus littérale : "Nous devrions lire pour donner à nos âmes une chance de se prélasser"

3564 Rating: 0.0/5 (0 votes cast)


En savoir plus, commenter cette citation

Partagez la citation :

  • Relation parent-fils :
  • #3565 => #3564
    Je ne pense pas qu'il faille lire pour s'instruire, mais pour donner une chance à son âme de s'épanouir.
    Lettres d'amour à Brenda Venus
    En anglais : "I don't think we should read for instruction but to give our souls a chance to luxuriate" (Dear, dear Brenda: the love letters of Henry Miller to Brenda Venus)

    3565 Rating: 0.0/5 (0 votes cast)


    En savoir plus, commenter cette citation
comments powered by Disqus

Webescence Citations
AVERTISSEMENT :
Le site est en cours de construction. Le design est pour l'instant à un stade minimaliste. La base de données des citations est toutefois accessible.