“La main qui berce l'enfant est la main qui dirige le monde.”
En anglais :
" For the hand that rocks the cradle
Is the hand that rules the world. "
Le poème en entier :
"Blessings on the hand of women!
Angels guard its strength and grace,
In the palace, cottage, hovel,
Oh, no matter where the place;
Would that never storms assailed it,
Rainbows ever gently curled;
For the hand that rocks the cradle
Is the hand that rules the world.
Infancy's the tender fountain,
Power may with beauty flow,
Mother's first to guide the streamlets,
From them souls unresting grow--
Grow on for the good or evil,
Sunshine streamed or evil hurled;
For the hand that rocks the cradle
Is the hand that rules the world.
Woman, how divine your mission
Here upon our natal sod!
Keep, oh, keep the young heart open
Always to the breath of God!
All true trophies of the ages
Are from mother-love impearled;
For the hand that rocks the cradle
Is the hand that rules the world.
Blessings on the hand of women!
Fathers, sons, and daughters cry,
And the sacred song is mingled
With the worship in the sky--
Mingles where no tempest darkens,
Rainbows evermore are hurled;
For the hand that rocks the cradle
Is the hand that rules the world."
“J'entends au-dessus de moi dans les cieux
Les anges qui chantent entre eux
Ils ne peuvent trouver de mot d'amour plus grand
Que celui-ci : Maman”
En anglais : "In the heavens above
The angels, whispering to one another,
Can find, amid their burning terms of love,
None so devotional as that of 'Mother.'"