Couturière qui devint une figure emblématique de la lutte contre la ségrégation raciale aux États-Unis après avoir refuser de céder sa place à un passager blanc dans un bus.
“Enfant, je pensais que l'eau des fontaines pour les Blancs avait meilleur goût que celles des Noirs.”
“Je voyais passer le bus chaque jour. Mais pour moi, c'était comme ça. Nous n'avions d'autre choix que d'accepter ce qui était notre quotidien, un très cruel quotidien. Le bus fut un des premiers éléments par lesquels je réalisais qu'il y avait un monde pour les Noirs et un monde pour les Blancs.”
“Je suis fatiguée d'être traitée comme une citoyenne de seconde zone.”
En anglais : "I'm tired of being treated like a second-class citizen."
“Je voudrais que l'on se souvienne de moi comme d'une personne qui voulait être libre, pour que les autres le deviennent aussi.”
En anglais : "I would like to be remembered as a person who wanted to be free... so other people would be also free."
Autre traduction : "Je veux que tout le monde se souvienne de moi comme de quelqu'un qui voulait être libre."
“J'ai appris tout au long de ses années que lorsqu'on a pris une décision, la peur diminue; savoir ce qui doit être fait que la peur s'en va.”
tsk
En anglais : "I have learned over the years that when one's mind is made up, this diminishes fear; knowing what must be done does away with fear."
“Les gens ont toujours cru que je n'avais pas cédé ma place parce que j'étais fatiguée. Ce n'est pas vrai. Je n'étais pas fatiguée physiquement. (...) J'étais surtout fatiguée de devoir capituler.”Mémoires
“On doit vivre sa vie en essayant d'en faire un modèle pour d'autres.”
En anglais : "Each person must live their life as a model for others."